Падежи в шведском языке

 

В отличие от русского, современный шведский язык различает только два таких падежа, а именно: 1) так называемый „общий падеж“ и 2) родительный падеж.

 

1) Общий падеж (швед. grundform основная падежная форма) характеризуется отсутствием специального окончания, напр.: en buske (или определ. ф. busken) куст, ett träd(или определ. ф. trädet) дерево, buskar кусты (или определ. ф. buskarna). Общий падеж выполняет в шведском языке различные функции

 

2) Родительный падеж (швед. genitiv) характеризуется окончанием -s, которое прибавляется к определенной и к неопределенной форме существительного в обоих числах,напр.: en pojkens bok книга  мальчика, pojkens bok книга [определенного] мальчика, dessa pojkars far отец этих мальчиков, pojkarnas far отец [определенных] мальчиков. Признак родительного падежа -s в известных случаях отделяется от существительного и присоединяется к другому слову, входящему в группу слов, определяющих данное существительное . Существительное в родительном падеже в шведском языке всегда стоит перед определяемым существительным, а не после него, как в русском языке, ср. pojkens bok и книга мальчика. 

 

Особенности образования родительного падежа некоторых существительных.

1) Неопределенная форма существительных, оканчивающихся на //, // и //, которые передаются на письме буквами -s, -z, -sch, -st, -x, -xt (напр.: en dans танец, ett hus дом, en brosch брошь, en lax лосось, en blixt молния), не изменяется в родительном падеже. В письменном языке на родительный падеж указывает в этих случаях апостроф, напр.: en aktris’ vagn (Стриндберг) экипаж актрисы, skalden Creutz’ dikter стихи поэта Крейца, в устном произношении — только порядок слов (определение предшествует определяемому). Впрочем, подобные формы обычно избегаются, и вместо них употребляется определенная форма существительного или предложный оборот, напр. вместо Ekorren jagas för sin päls’skull. За белкой охотятся ради ее меха. употребляется Ekorren jagas för pälsens skull., или вместо konst’ utövning занятие искусством — utövning av en konst.

2) В скандинавских географических названиях, оканчивающихся на //, // и на гласный (и в названии Kalmar), родительный падеж также не имеет специального окончания. Признаком родительного падежа является в этих случаях только порядок слов (апостроф на письме не ставится), напр.: Vesterås län лен Вестерос или Вестеросский лен, Uppsala länУпсальский лен, Kalmar län Кальмарский лен (ср. Stockholms län Стокгольмский лен), Bromma flygplats аэропорт в Бромма, Kalmar slott Кальмарский замок.

 

Заимствованные из латинского языка слова и имена собственные на -us, -um в книжном языке иногда сохраняют латинскую форму родительного падежа, напр. dekani förslag (от dekanus) предложение декана, museistyresle (от museum) правление музея. Женские имена и заимствованные существительные, относившиеся в латинском к женскому роду, иногда имеют в родительном падеже окончание -e (= латинское -ae), напр. medicine doktor доктор медицины, filosofie magister магистр философии (в общем падеже эти существительные имеют формы medicin и filosofi).

 Старошведский язык имел четыре падежа (именительный, винительный, дательный и родительный), причем один и тот же падеж нередко выражался разными окончаниями, в зависимости от типа склонения данного существительного. Остатки старых падежных форм встречаются еще сейчас в застывших оборотах, наречиях, в первых элементах сложных слов, напр.: а) остатки старых форм родительного, уже отсутствующих в современном языке, — единств. числа till salu на продажу, furugren сосновая ветвь, Falu gruva Фалунский рудник; множ. числа gå någon till handa помогать кому-нибудь (от hand рука); б) остатки форм дательного, — единств. числа å sido в сторону, ur huse из дому (в выражении gå man ur huse выйти всем поголовно из дому); множ. числа i löndom тайно, hava i handom владеть, иметь в руках.

 

Подвижное -s

 Своеобразной особенностью шведского языка является так называемое „подвижное -s“. Окончание родительного падежа -s употребляется в шведском языке не только для оформления существительного — определения, но и для оформления расширенного определения в родительном падеже. Флексия -s присоединяется к последнему слову всей группы определения (как бы „выносится за скобки“), ср. bokhållarens adress адрес бухгалтера — bokhållaren Henriks adress адрес бухгалтера Генрика — bokhållaren Axel Henrik Bergmans adress адрес бухгалтера Акселя Генрика Бергмана. Норма литературного языка допускает „подвижное -s“ в группе существительного с приложением (в том числе с субстантивированным прилагательным), см. примеры выше, а также такие случаи, как Jaroslav den Vises tid время Ярослава Мудрого.

Встречаются и такие случаи, когда подвижное -s, присоединяемое к последнему слову в группе определения, по смыслу совершенно не относится к тому слову, к которому оно присоединено, напр. på en av studenternas förslag по предложению одного из студентов (по смыслу -s относится здесь к en). Подобные обороты осуждаются нормативной грамматикой, но распространены в разговорной речи и встречаются нередко в литературных произведениях, отражающих ее особенности. Примеры: Gustavsson på Sunds loge гумно Густавсона из Сунда, en stor del av personalens löner жалованье значительной части персонала, mor i Fallas kaffekoppar (Лагерлёф) кофейные чашки хозяйки в Фалла.

 

 

Значение и употребление общего падежа

 

Общий падеж существительного без предлога и субъектный падеж личных местоимений выражает:

1) Подлежащее в предложении, напр.: Den lilla trädgården på Mosebacke hade ännu icke blivit öppnad för allmänheten, och rabatterna voro ej uppgrävda.(Стриндберг) Небольшой сад на Мусебакке еще не был открыт для посетителей, и клумбы не были вскопаны.; Han kom hem mycket sent. Он вернулся домой очень поздно.

2) Именное сказуемое (сочетается с глаголами vara быть, bliva становиться, heta называться и др.), напр.: Volga är Europas största flod. Волга величайшая река в Европе.; Han ville bli en stor uppfinnare. (Лагерлёф) Он хотел стать великим изобретателем.; Det är jag. Это я. По-русски соответствующее значение выражается в одних случаях именительным, в других творительным падежом.

 

Общий падеж существительного без предлога и объектный падеж местоимений выражает:

1) Прямое дополнение при переходных глаголах, напр.: Sovjetregeringen ändrar flodernas lopp och förvandlar öknar till blommande trädgårdar. (Ню Даг) Советское правительство изменяет течение рек и превращает пустыни в цветущие сады.; Det var redan mörkt… och de bekanta han mötte kände icke igen honom.(Сёдерберг) Было уже темно… и знакомые, которых он встречал, не узнавали его. Общий падеж в функции прямого дополнения чаще всего соответствует русскому винительному падежу. Встречаются, однако, также случаи, когда общий падеж в этой функции соответствует другим русским формам, ср., напр.: шведск. ångra ngt и русск. раскаиваться в чем-либо, сожалеть о чем-либо, напр. Han ångrade sitt vrede. Он раскаивался в своем гневе.; växla ngt и обмениваться чем-либо, напр. Stjärnblom växlade… en hälsning med Henrik Rissler. (Сёдерберг) Шернблюм обменялся приветствием с Хенриком Рисслером; avundas ngn ngt и завидовать кому-либо в чем-либо.

 

2) Косвенное дополнение:

а) В сочетании с прямым дополнением при переходных глаголах, напр.: Solen giver jorden ljus. Солнце дает земле свет.; Det folkdemokratiska Tjeckoslovakiens grundlag tillförsäkrar de arbetande inte blott arbete utan även vila. (Ню Даг) Конституция народно-демократической Чехословакии гарантирует трудящимся не только работу, но и отдых. 

 

б) При непереходных глаголах, напр.: behaga доставлять удовольствие, fattas недостать, hända случаться, likna походить, lyckas удаваться, passa быть подходящим, synasказаться, tillfalla доставаться, undfalla вырваться, выпасть и т. д.; напр.: Sonen liknar sin far. Сын похож на отца.; Dessa tavlor tillhöra de ypperligaste på utställningen.Эти картины принадлежат к лучшим на выставке.; Kunskaper fattas honom. Ему недостает знаний.; Hans namn har undfallit mig. Я забыл его имя. (= его имя выпало у меня из памяти).

 

в) При ряде прилагательных (главным образом отглагольных), напр. bekant знакомый кому-либо, bevågen благосклонный к кому-либо, lydig послушный, skyldig должный, tillgiven преданный, trogen верный, vuxen способный к чему-либо, överlägsen превосходящй; напр.: Han var trogen sin plikt. Он был верен своему долгу.; Saken är mig bekant.Дело это мне известно.; Sovjetunionens armé visade under det andra världskriget, att den var överlägsen sin fiende. Армия Советского Союза доказала во время второй мировой войны свое превосходство над врагом. Общий падеж и объектный падеж местоимений обозначают иногда косвенное дополнение при некоторых прилагательных, при которых косвенное дополнение может выражается также предложными оборотами (чаще всего с предлогом för), напр.: angenäm приятный, förhatlig ненавистный, gynsamблагоприятный, kär дорогой, lik похожий, likgiltig равнодушный, möjlig возможный, nyttig полезный, skadlig вредный, vidrig противный; напр.: Hon är mig kär. (или Hon är kär för mig.) Она дорога мне., Sonen är lik sin fader. (или Sonen är lik med sin fader.) Сын похож на своего отца.

 

Значение и употребление родительного падежа

 Родительный падеж является падежом существительного, которое определяет другое существительное. Родительный падеж выражает ряд различных значений в зависимости от характера определяющего и определяемого имени и отношений между ними. Важнейшие из этих значений следующие:

1) Родительный владения, напр.: Lenas bok книга Лены, arbetarens verktyg инструменты рабочего.

2) Родительный взаимосвязанности, взаимопринадлежности, нпар.: Lenas bror брат Лены, gatornas asfalt асфальт улиц.

3) Родительный субъекта, зависящий от отглагольного имени и обозначающий действующее лицо, выполнителя соответствующего глагольного действия, напр.: Lomonosovsupptäckt, att materian varken skapas eller försvinner, har den största betydelsen för kemin. Открытие Ломоносова, что материя не создается и не исчезает, имеет величайшее значение для химии.; Popovs uppfinning изобретение Попова, fågelns flykt полет птицы, den sjukes tillfrisknande выздоровление больного.

4) Родительный объекта, противоположный родительному субъекта. Он также зависит от отглагольного имени, но выражает объект соответствующего переходного глагольного действия, нпар.: radions uppfinnande av Popov изобретение радио Поповым, nordpolens upptäckt открытие Северного полюса, barnens uppfostran воспитание детей.

5) Родительный внутреннего содержания, обозначающий частное понятие, которое присоединяется в качестве определения к более общему понятию, напр.: Sveriges rikeгосударство Швеция (букв. государство Швеции, ср. в русском Народная республика Китая = швед. Kinas folkrepublik), Stockholms stad Город Стокгольм, kattdjurens släktсемейство кошек.

6) Родительный качества или свойства, напр.: Han är en ärans man. Он человек чести., under ofredens dagar в дни войны.

7) Родительный меры (обычно сочетается с каким-либо определением), напр.: många mils avstånd расстояние многих миль, ett fyra våningars hus четырехэтажный дом, en tio års gosse мальчик десяти лет, en veckas semester недельный отпуск.

8) Родительный сравнения (употребляется редко, главным образом в поэтическом языке), напр. Han hade ekens växt. Он был высок, как дуб. (букв. имел рост дуба).

 

 

Самостоятельный родительный

 Своеобразным оборотом шведского языка является „самостоятельный родительный“. Существительные в родительном падеже (как правило, существительные, обозначающие лиц) могут употребляться не только как определения к другим словам, но и самостоятельно, и в таком употреблении обозначают ближайшее окружение данных лиц или их собственность, напр.: Pettersons ä (är) redan återkomna till stan (staden). Семья Петерсон уже возвратилась в город.; När man går förbi fiskarns ser man en vik av sjön.Когда проходишь мимо жилища рыбаков, виден морской залив.

Такое употребление родительного свойственно разговорной речи и письменному языку, близкому к ней

Рейтинг@Mail.ru
Лучшее для Joomla.
triquetra.