Фраза на русском | Перевод | Произношение |
Здравствуйте! | Hej | хэй |
Доброе утро! | God morgon! | гу мо́рон! |
Добрый день! | God dag! | гу да:! |
Добрый вечер | God kväll! | гу квэ́ль! |
Добро пожаловать! | Välkommen! | вэ:лькомэн! |
Как дела? | Hur står det till? | xy:p сто:р де:т тиль? |
Пока! | Hej då! | хэй до:! |
Adjö! | айё:! | |
До свидания! | På återseende! | по: о:тэрсе́эндэ! |
Всего доброго! | Ha det så bra! | ха: де:т со: бра:! |
Удачи! | Lycka till! | люка тиль! |
Я | Jag | я: |
Ты | Du | ду: |
Он | Han | хан |
Она | Hon | хун |
Оно | Den;Det | дэн;де:т |
Мы | Vi | ви: |
Вы | Ni | ни: |
Они | De | дом |
Спасибо | Tack | так |
Пожалуйста | Varsågod; | ва:шогу |
Большое спасибо | Tack så mycket | так со: мюкет |
Да, спасибо | Ja, tack | я:, так |
Хорошо | Bra | бра: |
Нет, спасибо | Nej, tack | нэй, так |
Извините | Ursäkta mig | у:шэкта мэй |
Простите | Förlåt | фё ́ ло:т |
С днём рождения! | Grattis på födelsedagen! | гратис по: фё ́:деэлсэда:ген! |
Счастливого Рождества! | God jul! | го:д йу:ль! |
С Новым Годом! | Gott nytt år! | гот нют о:р! |
Счастливого пути! | Trevlig resa! | тре:влиг ре:са! |
Меня зовут | Jag heter | я: хэтер |
Разрешите представить | Tillåt mig presentera | тило:т мэй прэсэнтера |
господина | herr | хэр |
госпожу | fru | фру: |
Мой муж | min make | мин ма:кэ |
Моя жена | min hustru | мин хустру |
Рад с вами познакомиться | Trevligt att göra Er bekantskap |
тре:влит ат ё:ра е:р бэкантска:п |
Приятно познакомиться | Trevligt att träffas | тре:влит ат трэфас; |
Я из | Jag är från | я: э:р фро:н |
Мы из | Vi är från | ви: э:р фро:н |
Сколько вам лет? | Hur gammal är du? | ху:р гамаль э:р ду:? |
Вы работаете? | Arbetar du? | арбе:тар ду:? |
Вы учитесь? | Studerar du? | студе:рар ду:? |
Я не работаю | Jag arbetar inte | я: арбе:тар инте |
Кем вы работаете? | Vad arbetar du som? | ва:д а ́ рбе:тар ду: сом? |
Где вы работаете? | Var arbetar du? | ва:р арбе:тар ду:? |
Я учусь | Jag studerar | я: студе:рар |
Где вы учитесь? | Var studerar du? | ва:р студе:рар ду:? |
На каком факультете вы учитесь? |
På vilket fakultet studerar du? |
по: вилькэт факульте:т студе:рар ду:? |
Я домохозяйка | Jag är hemmafru | я: э:р хэмафру: |
Я пенсионер | Jag är pensionär | я: э:р паншунэ:р |
фамилия | efternamn | э́фтэрнамн |
школа | skola | ску́ :ла |
школьник | elev | эле́ :в |
Вы женаты (замужем)? | Är du gift? | э:р ду: йифт? |
Я женат (замужем) | Jag är gift | я: э:р йифт |
Я холост (не замужем) | Jag är ogift | я: э:р у́йифт |
жена | hustru | ху́стру |
муж | make | ма́ :кэ |
У вас есть ...? | Har du ...? | ха:р ду: ...? |
дети | barn | ба:рн |
сын | son | су:н |
дочь | dotter | до́тэр |
братья | bröder | брё́дер |
брат | bror | бру:р |
сёстры | systrar | сы́страр |
сестра | syster | сы́стэр |
братья и сёстры | syskon | сы́скон |
У меня нет детей | Jag har inga barn | я: ха:р инга ба:рн |
У меня один ребёнок | Jag har ett barn | я: ха:р эт ба:рн |
мать | mor | му:р |
отец | far | фа:р |
родители | föräldrar | фёрэ́лдрар |
Повторите, пожалуйста | Var snäll och upprepa | ва:р снэль ок у́пре:па |
Напишите, пожалуйста | Var snäll och skriv | ва:р снэль ок скри:в |
Кто? | Vem? | вэм? |
Что? | Vad? | ва:д? |
Где? | Var? | ва:р? |
Когда? | När? | нэ:р? |
Почему? | Varför? | ва́рфё:р? |
Какой(-ая, -ое)? | Hurdan(-t, -а)? | ху:рда́н(-т, -а)? |
Который(-ая, -ое)? | Vilken (-t, -а)? | ви́лькэн(-т, -а)? |
Куда? | Vart? | варт? |
Откуда? | Varifrån? | ва́ :рифро:н? |
Сколько? | Hur många? | ху:р мо́нга? |
Как? | Hur? | ху:р? |
С кем? | Med vem? | ме:д вэм? |
Кто это? | Vem är det? | вэм э:р де́ :т? |
Кто он (она)? | Vem är han (hon)? | вэм э:р хан (хун)? |
Кто там? | Vem där? | вэм дэ:р? |
Шведский разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых при общении с говорящими на шведском языке. Материал организован по тематическому принципу. Каждый раздел включает небольшой словарь и набор необходимых вопросов и фраз. Разговорник снабжён практической транскрипцией.
Разумеется, предлагаемый вашему вниманию шведский разговорник с произношением не может претендовать на точную артикуляцию специфических звуков, но для первого знакомства с языком большего и не нужно: в незнакомом городе лингвистические тонкости только сбивают с толку.
Три предложения, которые хочется уметь говорить на шведском языке, это:
У меня есть …
Я хочу …
Мне нравится …
Это – фразы-конструкторы, на базе которых можно построить неограниченное количество новых!
У меня есть = Jag har
Соответственно, «иметь/обладать» – (att) ha. У русскоговорящих иногда бывает заминка из-за дословного перевода: «Раз в русском языке мы говорим «У меня», то и в другом языке это должно переводиться точно так же». Отсюда получаются странные варианты типа ”Mig (меня) har”. Это так не работает! В этом плане шведская фраза ближе к английской: I have = Jag har.
Jag har en familj. – У меня есть семья.
Jag har en pojkvän/flickvän. – У меня есть парень/девушка.
Jag har en katt/hund. – У меня есть кошка/собака.
Har du jobb? – У тебя есть работа?
Har du bil? – У тебя есть машина?
Har du många kompisar? – У тебя много друзей?
Jag har inte barn. – У меня нет детей. (Напоминаю, что ”inte” ставится после глагола!)
Jag har inte tid. – У меня нет времени.
Я хочу = Jag vill
Здесь важно отметить две вещи:
Я хочу чашку кофе. – Jag vill ha en kopp kaffe.
Уже знакомый вам «ha» — «иметь, обладать».
Jag vill ha en bil. – Хочу машину.
Jag vill ha min egen lägenhet. – Хочу свою собственную квартиру.
Vill du ha/dricka kaffe? – Хочешь (выпить) кофе?
Да, после слова «хочу», конечно же, будет идти глагол в инфинитиве (логично: «хочу делать/смотреть/пить»). Но никакого ”att” не нужно, несмотря на то, что многие проводят параллель с английским ”I want tobuy it”.
В шведском языке глагол «хотеть» считается модальным, а после них никогда не нужна частица ”att” (в английском, кстати, та же история с модальными глаголами и частицей ”to”: ”You can do it.”, ”We should gonow”).
Jag vill gå på bio. – Я хочу пойти в кино.
Jag vill prata med dig. – Я хочу с тобой поговорить.
Jag vill inte gå hem. – Я не хочу идти домой.
Мне нравится - можно сказать двумя способами:
- Jag gillar
- Jag tycker om
Jag tycker om svenska. – Я люблю шведский язык/Мне нравится шведский язык.
Gillar du Sverige? – Тебе нравится Швеция?
Jag gillar att läsa. – Я люблю читать.
Jag tycker om att titta på amerikanska/svenska/brittiska teve-serier. – Я люблю смотреть американские/шведские/британские сериалы.
Tycker du om att plugga på universitetet? – Тебе нравится учиться в университете?
Gillar du ditt jobb? –Тебе нравится твоя работа?
Jag tycker (inte så mycket) om mitt jobb. – Мне (не очень) нравится моя работа.
Min man gillar inte sushi. – Мой муж не любит суши.
Vi gillar att resa. – Мы любим путешествовать.
Skulle vilja… – Хотел бы…
Опять-таки, после этой фразы всегда идет глагол – и тоже без частицы ”att”.
Jag skulle vilja ha en kaka. – Я бы хотела печенье («печеньку»).
Jag skulle vilja lära mig franska. – Я бы хотел выучить французский.
Skulle du vilja åka till Spanien? – Ты бы хотел поехать в Испанию?
Надеемся, наш шведский разговорник поможет вам наладить контакт даже с самыми неразговорчивыми шведами, а грамматические комментарии дадут дополнительную основу для изучения шведского языка!
Желаем успехов и взаимопонимания :-)